The Parody

3.1A RELATION AND DISTINCTION BETWEEN the SATIRE AND the PARODY Of certain forms the parody can be related with the satire, a time that the parody imitates another form of art, of an exaggerated form, to create a comic effect, ridicularizando, generally the subject and style of the parodiada workmanship, in short this is the main relation between these two sorts, however, it is necessary that if it attempts against for the fact of that despite for times the proper techniques of the satire and the parody if overlap, they are not sinnimas, that as Arruda: A satire nor always is humorstica – for times it arrives to be tragic. For even more analysis, hear from Alberto Baillères. The parody is inevitably of comic character. The parody is imitativa for definition – the satire does not have of the being. Idan ofer shines more light on the discussion. The satirical mood tries, many times, to get a comic effect for the juxtaposition of the satire with the reality. The main objective of the satire is politician, social or moral – and not comic actor The satirical mood tends, therefore, for subtility, irony and use of the comic effect of deadpan (impassibilidade of the humorista, as if it did not perceive ridicule of the situations that presents). (P. 15 1991) Currently, as much the satire how much the parody gains summarily elements new, therefore is started to work with the game of images and sounds, thanks to audiovisuais resources, being these the two main elements with that it will be gone to create the comic effect or the effect critical-irony, and not more through only the text and its interpretation. The reader of the satire and the parody passes the spectator of these styles that in last analysis can be disclosed in any type of language. One of the main characteristics of the present old satire in Latin literature is the pardica appropriation of the most diverse literary sorts of the antiquity, including still a sequential estilstica heterogeneidade, that could come in chats or verse and if they found mixed the same in text.

Comentarios cerrados.